2012年1月15日

就崇實尾崎對法國「革命共產主義聯盟」(LCR)的指控查詢相關法文資料來源


本來不想加入好友萬毓澤與署名「崇實尾崎」這位仁兄的討論,不過,「崇實尾崎」對法國左翼團體Ligue communiste révolutionnaire(LCR)的一些指控,看了實在些按捺不住(雖然它已經解散),需要向「崇實尾崎」要求交代資料來源。有關對話如下﹕

「崇實尾崎」﹕
「LCR呼籲支持者投票給希拉克,希拉克又不是執行了勒龐主張的大部分反移民排外政策?……」

宋治德回應﹕
樓上的「崇實尾崎」,請你提供Ligue communiste révolutionnaire 的法文資料文獻,證明「LCR呼籲支持者投票給希拉克(Chirac)」?

「崇實尾崎」﹕
LCR 政治局在2002年4月25日在黨報《Rouge》中發表聲明,說LCR將會“動員,確保勒龐得到最少可能的選票”。在4月26日的 《Libération》中,LCR的 Olivier Besancenot呼籲“在街頭和票箱中阻止勒龐”。爲了避免不必要的誤會,LCR中央委員會在4月28日發表聲明,說LCR的立場,“就是投票給反對 勒龐的候選人”。你人在法國,要找到這些東西,應該是輕而易擧的事情吧?

一點補充,在2002年5月5日的法國總統第二輪選舉中,只有兩名候選人,一個是保守右翼的希拉克,另一個是極右派的勒龐。

宋治德回應﹕
我 身在法國,都有大致看過「革命共產主義聯盟」(Ligue Communiste Révolutionnaire,以下簡稱LCR),當年2002年總統大選時的相關資料。但從我所看到的法文資料,與你所說的出處有出入,很難看到或證 實「LCR呼籲支持者投票給希拉克Chirac」,包括在白紙黑字句方面或本身原則立場方面。所以有關資料出處及具體句子,還需與你進一步核證。

否則,我認為你這樣說實是誤導他人,而對LCR也不公平(雖然他們已經解散)。

首 先在2002年法國總統大選第一輪投票,當時有16位候選人,LCR都有派出候選人Olivier Besancenot參選,難道LCR不叫選民選自已派出的候選人,要去選希拉克的道理?不過,你後來及時補充是在第二輪投票只剩下希拉克和勒龐(Le Pen)的情況下說出這些話。

但即使就你所提供的資料,仍然有很大疑問。你所引述的第一個資料,我查過«Libération»網頁2002年4月26日的所有新聞,並沒有Olivier Besancenot的訪問,會否你記錯或看錯日子?請再提供。

其 實Olivier Besancenot說過類似意思你引述的話,我看到應該是出自Olivier Besancenot在2002年4月25日發表的聲明,原句是﹕ «Il s’agit, en effet, de barrer la route à Le Pen dans la rue comme dans les urnes»。但即使如此,這與「呼籲支持者投票給希拉克」的說法有明顯的不同。

第二個資料你引述Rouge週報2002 年4月25日一期,我也看過,裡面有10多篇文章,不知你所引述是出自哪篇聲明?但即使你這句話是出自其中一篇聲明或文章。但法語「動員」 (Mobilisation)有呼籲群眾上街鬥爭的意思,而且當時LCR確實正動員在5月5日第二輪投票前的五一大遊行,以反對勒龐但同樣反對右派希拉克 的政策,也不是「呼籲支持者投票給希拉克」。還是要說歡迎具體指出有關哪篇聲明裡哪句子說出「動員,確保勒龐得到最少的選票。」

第 三個資料有關LCR 中央於2002年4月28日發出的聲明。這份聲明我有在手,但我在法語文章的字裡行間找不到有說出「就是投票給反對勒龐的候選人」(就算是希拉克也不會是 真正反對勒龐吧),或「投票給勒龐的競選對手」等的字眼。如果你有的話,還是要請你就直接引出法文原句。

最後,始終要觸及 的問題是,如果叫人街頭動員及選票來打倒勒龐,那是否始終在客觀上是有利希拉克之嫌?哪是另一個值得討論的策略問題,當時現實迫在眉睫要在右派希拉克與法 西斯之間如何抉擇?或是兩個都不選?除了街頭鬥爭動員反勒龐(這點當時LCR已積極去做),在選舉方面是否呼籲採取Abstentionnisme「取消 主義」或「棄權主義」不去投票或投廢票呢?有關法語的討論資料已相當多。這裡我只是先澄清一些基本資料的問題,不是深入討論這個問題。

「崇實尾崎」回應﹕
 (A)摘自Oliver Besancenot在2002年4月25日
發表的聲明:
Déclaration d’Olivier Besancenot, 25 avril 2002 :

"Depuis dimanche soir, les manifestations anti-FN, notamment de la jeunesse, se succèdent partout dans notre pays. La Ligue y est particulièrement présente. Il s’agit, en effet, de barrer la route à Le Pen dans la rue comme dans les urnes. La LCR se mobilise pour que Le Pen ait le moins de voix possible le 5 mai."

Besancenot在描述LCR在總統選舉第一輪結果公佈後的青年 反勒龐示威中的顯著角色後,說“Il s’agit, en effet, de barrer la route à Le Pen dans la rue comme dans les urnes. La LCR se mobilise pour que Le Pen ait le moins de voix possible le 5 mai....”。翻成中文,即“[這些示威]就是在街頭上和票箱中阻止勒龐。革共盟將會動員,使勒龐在5月5日[的第二輪總統選舉]得到最少可能的選 票。”

(B) 摘自革共盟中央委員會在2002年2月28日就4月21日
總統選舉第一輪結果發表的聲明:
Déclaration du Comité central de la LCR suite aux résultats électoraux du 21-04-2002Communiqué de la LCR, 28 avril 2002:

"Le CC de la Ligue confirme les positions adoptées par la LCR dès le 21 avril au soir et, dans ce cadre, rappelle la nécessité de barrer la route à l’extrême droite dans la rue comme dans les urnes. Cela se traduira par voter contre Le Pen le dimanche 5 mai et préparer, dès le lundi 6 mai, les conditions d’un "Tous ensemble" contre la politique de Chirac."

翻成中文,就是“同盟中央委員會確定同盟從4月21日晚上開始採納的立場,並在這個前提下,重申在街頭上和票箱中阻擋極右派的必要。這意味著在5月5日星期天,投票反對勒龐。而從5月6日星期一開始,準備總動員反對希拉克政策的各種條件。”

(C) 摘自Olivier Besancenot在2002年5月3日
的聲明:
Déclaration d’Olivier Besancenot, 3 mai 2002

"Je réaffirme que, dimanche prochain, il faut faire barrage au Front National dans les urnes comme nous l’avons fait dans la rue. Ce 5 mai, votez contre Le Pen. Et, dès dimanche soir, pour marquer notre opposition aux projets d’une droite antisociale et ultrasécuritaire, rassemblons-nous nombreux..."

翻成中文,就是“我重申,在將來的星期天,我們必須像我們在 街頭上阻擋國民陣綫[指第一輪結果公佈之後的“共和派”反勒龐示威]一樣,在票箱中阻擋它。在5月5日,投票反對勒龐。然後,在星期天晚上開始,我們遊行 抗議反社會和超保安[指無限擴大軍警權力]右翼的政策...”

(D) 摘自《Libération》2002年4月26日
的一篇評論員文章。
Le PS exhorte ses troupes à voter utile,
Par AESCHIMANN ERICQUINIO PAULBERNARD CATHERINE,
ÉVÉNEMENT Le 26 avril 2002 à 23h10, 《Libération》
http://www.liberation.fr/evenement/0101411018-le-ps-exhorte-ses-troupes-a-voter-utile

'«Barrage». Hier, à Paris, ce n'est pas un militant PS qui s'est braqué, mais Alain Krivine, le leader de la Ligue communiste révolutionnaire, con trairement à son candidat, Olivier Besancenot, qui a appelé hier à «faire barrage à Le Pen dans la rue et dans les urnes». Dans l'amphithéâtre de Sciences-Po, Jean-Luc Bennahmias pour les Verts, Dominique Strauss-Kahn pour le PS, Karim Zeribi pour les chevènementistes et Jean-Jacques Jégou pour l'UDF ont appelé à voter Chirac. Pas Krivine : «On est en train de transformer un pyromane en pompier. Cette campagne pour faire du vote Chirac un plébiscite, on va la payer cher demain. Je peux me tromper, mais il n'aura pas besoin des voix de l'extrême gauche.» «Alain, on se connaît bien, mais je ne peux pas être d'accord avec toi, lui a répondu Patrick Braouezec, maire PCF de Saint-Denis. Il faut voter Chirac pour que Le Pen ne soit pas à 40 %. Et il faut qu'il soit battu à plate couture, pour que ce soit aussi notre victoire et que Jacques Chirac ne puisse pas s'en servir.» Plus tard, Braouezec a parlé, lui aussi, de Lionel Jospin : «Je comprends qu'il n'ait pas appelé tout de suite à voter Chirac. J'attends qu'il le fasse de manière claire la semaine prochaine.».'

這篇評論員文章討論 的話題,是第一輪結果公佈之後,法國社會黨内外的號稱左翼勢力,就是否公開呼籲投票給希拉克的爭論。這裏摘引的一段的開頭,十分明確地指出,在4月25日 在Sciences-Po大學講堂進行的一次公開討論中,革共盟的領導人克理文(Alain Krivine),同自己的總統候選人Olivier Besancenot#唱反調#,說不能公開呼籲投票給希拉克。Besancenot經常講的那一句話:«faire barrage à Le Pen dans la rue et dans les urnes».(“讓   我們在街頭上和票箱中阻擋勒龐”)在這裏被引用,而且還是十分合乎常識地,被記者認爲是公開呼籲票挺希拉克的説法。
其實,LCR在2002年5月5日法國總統選舉第二輪投票中採取的立場,並沒有宋治德說得那樣迷離撲朔。

在 選舉只剩下希拉克和勒龐兩名候選人的前提下,LCR從4月21日晚就公開宣佈,要通過示威和投票,雙管齊下反對勒龐。上面摘錄的4月26日《解放報》評論 員文章,也將LCR總統候選人Olivier Besancenot“在街頭上和票箱中阻止勒龐”的講法,確認為投票給希拉克的呼籲,並將LCR長期的領導人Alain Krivine在Sciences-Po論壇上的發言,說成是同Besancenot唱反調的行爲。

到4月28日,LCR 中央委員會發表聲明,將外界對他們整體立場的疑問,決定性地解除了:Ce 5 mai, votez contre Le Pen. (在5月5日,投票反對勒龐)。當然,他們說,希拉克當選後,就立即要反對他。這種口吻,是不是很熟悉呢?沒錯,這同每次都要群衆投票給社民黨或民進黨的 號稱左翼人士,爲了表明心跡,都會發表的聲明。

宋治德回應 
畢竟是你本人提出對LCR「呼籲支持者投票給希拉克」的指控,所以我當然想進一步確認你自己根據的資料來源。誰主張、誰舉證,合情合理。難道是我主張,你舉證,你舉證不了就是我的主張成立的道理嗎?

再 次都是就一些事實及資料出處問題,要釐清一下,未到「詮釋」的問題。你自己是否記得自己開初所提供的資料?好像似乎已經忘掉了。看來還是需要幫你回憶及對 照一下。因為你這次提供的資料來源,已經證明你第一次所提的來源是錯誤的。或者,始終都是臨時要重新找資料彌補開初的漏洞,引致「張冠李戴」的問題是可以 理解的。

以下以你第一次說法為版本一,第二次說法為版本二。*號為本人按語

一﹕
版本一
「在4月26日的《Libération》中,LCR的 Olivier Besancenot呼籲『在街頭和票箱中阻止勒龐』」,所以是「LCR呼籲支持者投票給希拉克」。

版本二
「(D) 摘自《Libération》2002年4月26日的一篇評論員文章。

* 原來是記者對於一場辯論的評論,「記者認爲是公開呼籲票挺希拉克的説法」。

二﹕ 
版本一
「LCR政治局在2002年4月25日在黨報《Rouge》中發表聲明,說LCR將會『動員,確保勒龐得到最少可能的選票』」

版本二
「(B) 摘自革共盟中央委員會在2002年2月28日(應該是4月28日)就4月21日
總統選舉第一輪結果發表的聲明」
"Le CC de la Ligue confirme les positions adoptées par la LCR dès le 21 avril au soir et, dans ce cadre, rappelle la nécessité de barrer la route à l’extrême droite dans la rue comme dans les urnes. Cela se traduira par voter contre Le Pen le dimanche 5 mai et préparer, dès le lundi 6 mai, les conditions d’un "Tous ensemble" contre la politique de Chirac."

* 你版本二引述出這份LCR中央聲明的這段話,不是你版本一所說出自Rouge的報紙內。2002年2月28日的Rouge 只是節錄該聲明的部份,沒有這段說話。

*版本二這段話也沒有見到版本一你提到「動員,確保勒龐得到最少可能的選票」的這句話。

*實際這句話你版本一引的說話其實是出自你版本二引的「(A)摘自Oliver Besancenot在2002年4月25日
發表的聲明」Déclaration d’Olivier Besancenot, 25 avril 2002 :
“La LCR
se mobilise pour que Le Pen ait le moins de voix possible le 5 mai.”
三﹕
版本一
「LCR中央委員會在4月28日發表聲明,說LCR的立場,『就是投票給反對勒龐的候選人』」

版本二
你自己的翻譯﹕「翻成中文,就是革同盟中央委員會確定同盟從4月21日晚上開始採納的立場,並在這個前提下,重申在街頭上和票箱中阻擋極右派的必要。這意味著在5月5日星期天,投票反對勒龐。而從5月6日星期一開始,準備總動員反對希拉克政策的各種條件。」

*是有你版本一所引的這句「就是投票給反對勒龐的候選人」的話嗎?

*當然,如果你開初講,總之LCR說從街頭及票箱要踢走勒龐,就是等如「呼籲支持者投票給希拉克」這種演譯邏輯,那是另外問題,我沒有興趣在這裡爭論了。但是,引用資料出處來源是,還是要誠實一些,個人的意見「演譯」,那是後一步的事情。

四﹕
最後版本二
「(C) 摘自Olivier Besancenot在2002年5月3日
的聲明」Déclaration d’Olivier Besancenot, 3 mai 2002

"Je réaffirme que, dimanche prochain, il faut faire barrage au Front National dans les urnes comme nous l’avons fait dans la rue. Ce 5 mai, votez contre Le Pen. Et, dès dimanche soir, pour marquer notre opposition aux projets d’une droite antisociale et ultrasécuritaire, rassemblons-nous nombreux..."

「翻成中文,就是“我重申,在將來的星期天,我們必須像我們在街頭上阻擋國民陣綫[指第一輪結果公佈之後的“共和派”反勒龐示威]一樣,在票箱中阻擋它。在5月5日,投票反對勒龐。然後,在星期天晚上開始,我們遊行抗議反社會和超保安[指無限擴大軍警權力]右翼的政策」

*可能你用網上翻譯器的問題,變成中文的個別字眼完全不是法文原來意思。這段翻譯可以譯為﹕
「我重申,在下一個星期天,必須在投票時為國民陣線製造障礙,就如我們已經在街頭上為他們製造了障礙一樣。這個5月5日,投票反對勒龐。和從星期天晚上開始,為了顯示我們反對一個危害社會和持極端安全主義的右派政策,我們要大量凝聚起來。」

下面一則﹕本來是我對「祟實尾崎」個人勸告,他看了我已經刪去。怎知被他拿來作文章,認為我是「恐嚇」?原段如下﹕
「總 之,希望你引述資料時,要作出詮譯以及討論問題,尊重事實,就事論事,以理服人,毋須動輒上綱上線,「非要扣人家帽子不可的辯論品格。可能這是你用化名 「崇實尾崎」的風格而毋須顧慮,但除非你只認為只須在網絡虛擬世界「指點江山」便足夠,而現在或將來也毋須以真實身份參與,或者會有機會接觸或碰到所有被 你批判過、甚至說得不客氣是被誹謗過為「反革命」或「帝國主義辯護士」等之類字眼的團體或人士。但即使如此,可能人家已掌握你真實身份及背景,只是看在或 起碼都是在運動圈子的份內,予以暫且容忍,不予追究。但凡事留有餘地,適可而止。」

宋治德最後總結﹕
我現在簡單的總結如下﹕

(1)
你的指控是﹕「LCR呼籲支持者投票給希拉克」。其來源見第(2)部份的歸納。

(2)
就你第一次提交的句子(或疑似「LCR呼籲支持者投票給希拉克」的句子,下稱疑似句子)及其資料出處,以及其後多次補交就疑似句子的具體出處資料,這裡不再累贅引述你已提交過的原文。歸納如下﹕

1.「動員,確保勒龐得到最少可能的選票」。摘自「LCR政治局在2002年4月25日在黨報《Rouge》中發表聲明」。

2.  「Olivier Besancenot呼籲『在街頭和票箱中阻止勒龐』」。摘自「《解放報》2002年4月26日的一篇評論員文章」。

3.  「LCR的立場,『就是投票給反對勒龐的候選人』」。摘自「LCR中央委員會在4月28日發表聲明」。

這裡有兩個問題。
第一,這些提交的疑似句子的出處來源首先是否正確?
第二,如果出處來源是正確,這些疑似句子是否有白字黑紙寫明「LCR呼籲支持者投票給希拉克」?

宋治德

我的結論是﹕

2.1 及2.2的疑似句子的出處是正確的。
2.3的疑似句子的出處則不正確或無法找到。你所提交及譯出的4月28日聲明部份,只有類似句子是「投票反對勒龐」,並非「就是投票給反對勒龐的候選人」。

但即使2.1 ,2.2 及2.3的實際原句「投票反對勒龐」,這些疑似句子資料出處正確。
但很明顯,根本不是你第(1)部份指控的「LCR呼籲支持者投票給希拉克」的這句話。

所以,你指控「LCR呼籲支持者投票給希拉克」,根本不能成立,是捏造出來,事實已經很清楚。似乎是你應該先查證,後指控吧。我要說的已說完。就留給大家評斷。

最 後稍為回應一下,為什麼我第二次向你查詢會把最後一段留言刪去。正因為個人好意勸告,你看到我便刪去。如果你要大造文章,我也是預料到,發得出來就預料你 會「立此存照」,你說什麼「流氓」語言,就隨你的便,反正我過去工會工作都經常會被那些老闆說我是什麼工會「流氓」。但你那種以專抓人辮子扣人帽子批鬥人 的風格是否是文化流氓?或文化打手?你之前已給我戴的「反革命」及「帝國主義辯護士」的帽子,我也有「立此存照」。你也自重吧﹗

宋治德

原本向這位「崇實尾崎」的第二次查詢,連帶一個私人的善意勸告給他,原意讓他看了就刪除。不知是否他過去公開點名罵人扣人帽子實在太多而感到心怯(包括本人 在內就被他多次點名扣帽子為「反革命」及「帝國主義辯護士」)?結果竟然被他解讀為我「恐嚇」他來大造文章。他過去經常批鬥人家的氣焰在哪裡呀?請問他如 果感到「人身安全受到威脅」,那是否需要向被他經常批判的「資產階級鎮壓性國家機器」備案求助?甚至是否須要向帝國主義的北約尋求「人道干預」的保護?

這個私人的好言相勸原段如下﹕

「總之,希望你引述資料時,要作出詮譯
以 及討論問題,尊重事實,就事論事,以理服人,毋須動輒上綱上線,非要扣人家帽子不可的辯論品格。可能這是你用化名「崇實尾崎」的風格而毋須顧慮,但除非你 只認為只須在網絡虛擬世界「指點江山」便足夠,而現在或將來也毋須以真實身份參與,或者會有機會接觸或碰到所有被你批判過、甚至說得不客氣是被誹謗過為 「反革命」或「帝國主義辯護士」等之類字眼的團體或人士。但即使如此,可能人家已掌握你真實身份及背景,只是看在或起碼都是在運動圈子的份內,予以暫且容 忍,不予追究。但凡事留有餘地,適可而止。」


林致良

兩 天前我在林柏儀的面書上跟「崇實尾崎」開始了一場討論。事緣他針對今次台灣總統選舉,認為左翼應該抵制一切行政機關的選舉,因為「革命左翼沒有理由票挺資 產階級政黨,更加沒有理由參與資產階級國家機器的行政長官的選舉」。他並指責法國激進左派「革命共產主義同盟」(LCR)2002年大選時犯了「呼籲支持 者投票給希拉克」的錯誤。
我請他對LCR的指控拿出證據來,結果他來來回回舉出很多LCR的聲明,可是沒有一個聲明是這樣說的。他只能說聲明「當然就意味著」LCR呼籲投票給希拉克。指責LCR「呼籲支持者投票給希拉克」證明
是無中生有。事實澄清了。
就 著台灣總統大選,我希望他澄清他的主張到底是不投票、投廢票還是不表態?可惜他至今還沒有回覆。而我的正面意見,我星期六中午已在自已的面書上貼出來了, 大意是:正式投票比投廢票好,好處在於可以藉此考察各組候選人政見、打敗最壞的一組候選人、同時向群眾廣泛宣傳需要打造勞動階級的黨派和候選人。我還解釋 抵制選舉為什麼不足取。
我想,兩邊的意見都擺出了,再談下去也就沒有多大價值。所以,我不想再就有關問題跟他討論下去。大家各自修行好了。是非對錯留待有興趣的朋友自行判斷吧!

宋治德


還有叫 Lasantha Michel 幫「崇實尾崎」「鳴鑼開道、吆喝迴避」的不知是何許人?我要求「崇實尾崎」提供指控LCR在2002年法國總統選舉「呼籲支持者投票給希拉克(Chirac)」的相關資料來源。

這位「教主」的「小妹」竟然迫不可待的說是「陰險」以及說出侮辱性言詞。正如她附和其「教主」所言,因為我自己「人在法國,找這些資料不難」。

那請問,假如有人指控我在即將到來的2012年法國總統大選呼籲我的同學或朋友投票支持大右派薩爾科齊,我要求指控者提供資料及舉證,回覆是我「人在法國,找這些資料
不難」。

試問有這種「道理邏輯」嗎?

原來是有的,林致良回應﹕

「怎 會沒有?有的:1938年抗戰初期,中共的領導王明、康生便有鼻有眼的造謠陷害,說出獄後仍然堅持托派立場的陳獨秀是「每月拿三百元津貼的日本間諜」,王 明還說「陳獨秀即使不是日本間諜,也應該說成是日本間諜」。輿論大嘩,知名社會人士發公開信指責中共誣衊。陳獨秀也立即寫公開信回應(中共報紙不肯登)。 中共怎樣回應?《新華日報》連發數篇短評說:「陳獨秀是否漢奸問題,首先應該看陳獨秀是否公開宣言脫離托派漢奸組織和反對托派漢奸行動以為斷。」這是舊 聞,但今天不也有自稱左派的人耍這種把戲嗎?更多嘆的是,連一些自稱信奉第四國際的黨派(例如斯巴達克派)也玩起老托曾經批深惡痛絕的偽造學派的技倆。真 是不可不察呵!」


沒有留言:

張貼留言